Submitted by wanghui on Sun, 04/11/2010 - 11:25 fALFF怎么翻译 ?是叫 分数低频振幅么 ?我在写中文文章。不知道怎么翻译。 Log in or register to post comments 11618 reads Submitted by ZangYF on Wed, 04/14/2010 - 17:42 Permalink I think it is OK. I think it is OK. Log in or register to post comments Submitted by YAN Chao-Gan on Wed, 08/04/2010 - 21:52 Permalink Re 我个人倾向于叫比率低频振幅。 Log in or register to post comments Submitted by restbrain on Tue, 08/17/2010 - 20:30 Permalink “ “ 分数低频振幅”有点生硬,按照意思来叫“低频振幅率”比较合适。 Log in or register to post comments
Submitted by ZangYF on Wed, 04/14/2010 - 17:42 Permalink I think it is OK. I think it is OK. Log in or register to post comments
Submitted by YAN Chao-Gan on Wed, 08/04/2010 - 21:52 Permalink Re 我个人倾向于叫比率低频振幅。 Log in or register to post comments
Submitted by restbrain on Tue, 08/17/2010 - 20:30 Permalink “ “ 分数低频振幅”有点生硬,按照意思来叫“低频振幅率”比较合适。 Log in or register to post comments
Submitted by ZangYF on Wed, 04/14/2010 - 17:42 Permalink
I think it is OK.
I think it is OK.
Submitted by YAN Chao-Gan on Wed, 08/04/2010 - 21:52 Permalink
Re
我个人倾向于叫比率低频振幅。
Submitted by restbrain on Tue, 08/17/2010 - 20:30 Permalink
“
“ 分数低频振幅”有点生硬,按照意思来叫“低频振幅率”比较合适。